• Out of hellخارج الجحيم

The poet' book
Or
Out of hell
Nadim Alwazzeh
 (Poet from syria  )
 
1
أجَلْ، لستُ معتوهاً حتّى أحبّ مثلما يحبّ الآخرون..
أن أقرأ قصّة، أو أشاهد فيلماً..
ربمّا حين أصغي للشعر، و يكون معتماً، و أكثر هشاشة،
أفعل ذلك.
2/1/1997 
 
Yea, I'm not eccentric to lovethe way others love
To read a story or watch a film
Maybe when I listen to  poetry which is dusky and fragile
I do that.
2
" قمر أصلع يرعى النجوم في بريّة ليل أجعد.."
 مثلما الآن شِعرٌ غزير، كلماته المضيئة تنحاز تماماً إلى بياض القصيدة.
 2/1/1997
A bald moon taking care of the stars in a wilderness of curly night.." "
Like now a redundant poetry, its shiny words take side exactly to thewhiteness of  poem'
3
في الأوقات الهوجاء من تصادق، أيها الشاعر؟
أصادق الأرواح الهادئة!
في الأوقات الهادئة من تصادق، أيها الشاعر؟
أصادق الأرواح الهوجاء!
في الأوقات الهوجاء، في الأوقات الهادئة، من تعادي أيها الشاعر؟
ربما لا أعادي أحداً، لكنني قد أختلف مع الريح-محاوري التقليدي!
3/1/1997
In the cyclonic times who will be your friend, poet?
The quit souls will be my friend!
In the quit times who will be your friend, poet?
The cyclonic souls will be my friend!
In the cyclonic times, In the quit times, who will be your enemy, poet?
Maybe no one but I may disagree with the wind my conventional dialogist.
4
لا الإثارة كي أشبع شهوة الحيوان
لا العادة كي أعمل بآلية العبد
وحدها الحرية تجعلني في قتال أو سلام..,
لذلك معظم أيامي قصائد مهدورة.
4/2/1997
It's not the excitement to gratificate the animal desire
Or the habit to work in the automation of a slave
Only freedom makes me in fight or peace….
That's why most of my days are wasted poems.
5
إن لم يتحرّر الشعر غداً أو بعد ألف عام
أبداً لن يكون مصير البشرية خارج الجحيم
إنني أشعر بذلك و لا أريده
4/2/1997
If poetry dose not get free tomorrow or after millenary a millennium
Never will be the fate of humanity out of the hell
I feel that and I don't want it.
6
ليس الألم دائماً خنجراً في الصدر
أحياناً تكون الكلمات متقطّعة مثل ضربات السوط
ويكون الجلاد متسامحاً كأن يستطيب الصراخ و الآهات في القصائد
4/2/1997
Pain is not always like a knife in the chest
Sometimes words are discontinuous like the whips of a whip
And the executioner is merciful as he loves the sighs and yells in the poems.
7
أبداً أبقى قرب الوردة- وردة الدم والعذاب الذي يضيئها
أبداً أعيش و أعمل من أجل أن تهدى
و ليس هذا لأنّ ثمّة حيوانات تلوك القصيدة
4/2/1997
Forever I will stay near the flower- the flower of blood and the suffering that lighten it
Forever I will live and work to be presented
And that isn't being because there are some animals chewing the poem.
8
مهما كان النهب لا يثمر غير فجاجة الشيخوخة مثل فعل الاغتصاب
مثل القوة
أنا إذا ما سرقت لا أسرق وقوداً و إنما ناراً
4/2/1997
What ever stealing bring nothings except the immaturity of senility like the act of rape
Like the power
I if I want to steal I'll steal a fire not a fuel
9
أصغي للشِّعر لا أسمع موسيقى و لا أفهم أفكاراً و لا أحدس
 و إنما مجرد كلمات تأتي عفو الخاطر و لا تذهب أبداً
4/2/1997
I listen to  poetry, I don't hear music or understand thoughts and I don't intuit
It's just words that come spontaneously and never go.
10
ينبغي للشعر أن يكسر كلَّ وزن
 لأنّ المعادن و الحجارة و اللآلئ حتى النادر أو ما يدعى بالكريم منها
يبدو رخيصاً حين يوزن بجوهر الإنسان
  4/2/19974
Poetry must broke all rimes
Because metals, stones and pearls even the most rare one or what it is called the precious
Seems cheap when it is compared with the elixir of Man
11
افتتاني بالكلّ لا بالمعنى
أهوى الصيرورة لا النقائض
لست الواقع و لا الحلم
أنا قلب العالم حين يرتعش!
4/2/1997
My fascination  is in the allness not the meaning
I like the permanency not the opposites
I am not the reality or the dream
I am the heart of the world when it shivers
12
أبداً لن أعرف الشعر بعيداً عن كينونته
أبداً يبقى الحب مجهولاً حتى حين أحبّ هذه المرأة لا تلك..
5/2/1997
I'll never know the poetry when it is faraway from its entity
Love will stay forever unknown even when I love this woman not that
13
بالشِّعر أقترب من القصيدة
بالحب أقترب من المرأة
لكنّ معظم النساء لا يفهمن الشِّعر و لسن جديرات أو راغبات بأن يكنّ قصائد!
5/2/1997
By poetry I come closer to the poem
By love I come closer to the woman
But most women don't understand poetry and they are not interested to become poems or even worth that 
14
أصعب القصائد من يكون الشِّعر حاضراً أثناء كلّ سطر فيها
أصعب النساء مَن لا تشعرك بالحبّ إلاّ بعد أن تكون قد قرأتها كلّها
5/2/1997
The hardest poems are those in which is poetry is present in every line of them
The hardest women are those who she do not make you feel love until you read all of her 
15
بالرقص
 يتحرّر الجسد
بالغناء
 تتحرّر الروح
بالشِّعر
يتحرّر المعنى
 و ترفرف الروح
 وينتشي الجسد
5/2/1997
By dancing
Body gets free
By singing
Soul gets free 
By poetry
Meaning gets free
Soul flitters
And body gets swoon
16
ليس للشِّعر عقيدة ولا أنصار كي يعادي أحداً
و ليس لأنّه ساذج إلى هذا الحدّ يبقى وحيداً
فقط ما يزال يتضاءل خارج حرّيته!
6/2/1997
Poetry dose not have belief or enthusiasts to be enemy to any one
And  it stays alonne not because of it's naïvety
Just it is still growing less out of its freedom
17
   ليس الشِّعر استثناءً و لا يتكرّر
ليس موتي نهاية العالم و لا بدايته
إنّني أتنقّل من كائن إلى آخر و أبقى في نقطة الصفر كي أواجه العدم
6/2/1997
Poetry is not an exception and it isn't repeated
My death is not the end of the word or its start
I am transforming from one creature to another and I stay at the zero point to deal with nonentity
18
ليس الظلّ وجهاً آخر للضوء
و ليس الليل وجهاً آخر للنهار
ثمّة حاجب قيّم على الحياة
6/2/1997
Shadow is not another face for light
And the night is not another face for day
There is a guardian commissionaire on life
19
ينبغي الاستيقاظ من أجل الشمس
و السهر من أجل النجوم و القمر
و خاصّة بين هذه الجدران كلّها..
حقاً نور الكهرباء يعمي الروح!
6/2/1997
It's better to wake up for the sun
And to sit up for the stars and the moon
Especially between all of these walls
Really the light of the electricity blinds the soul
20
" حياتي فداء لمن يفنيني
" قدري أعمى لأضيء من حولي
" عشتُ مضحيّاً بوردة روحي و أطلب الآن صدقة
لماذا؟
تمتلئ ذاكرتي بالشِّعر و لا تحفظ كرامة شاعر واحد!
6/2/1997
My life is a sacrifice for who exterminates me
My fate is blind to lighten up who are around me
I lived scarifying  the flower of my soul and now I'm asking for a charity
Why? 
My memory is full of poetry and it does not keep one poet's dignity
21
لا عمر للقصيدة
تولد للتوّ صبيّة و لا تشيخ أبداً
وحده التقليد يجعل الحياة عجوزاً مملّة
 وخاصّة حين تتصابى..
6/2/1997
There is no age for a poem
It is just born young and never grows old
Onlyimitation makes life old and boring
Especially when it entices
22
لا أحد يتذكر مثل القصيدة
وحدها ترحل بالماضي إلى المستقبل
وحدها تأتي بالمستقبل إلى الحاضر
وحدها تجعل الحاضر باقياً أبداً!
6/2/1997
No body remembers like a poem
Alone, it moves past to future
Alone, it brings  future to present
Alone, it makes present lasting forever
23
بعد أن يستقيل الشِّعر من الوظيفة اليوميّة لا يتقاعد
يحفر عميقاً لاقتلاع الذاكرة أو يعلي شرفته قدْر ما يمكن لرؤية المستقبل..
6/2/1997
After poetry resign from its  daily job it doesn't retire
 It's digging deeply to disroot the memory or upraise
his balcony as possible as it can see the future
24
قلت: " حين كلمة الذهن تغتصب كلمة الإحساس، كلمة المخيّلة تولد مكرهة"
و الآن أؤكّد ذلك..
6/2/1997
I said ' when the word of mentality rape the word of sensation, the word of imagination is born compulsively"
And now I confirm that.. 
25
أبسط القصائد من تثير الحواس
و أبسط النساء من تفعل ذلك
و أبسط الناس من يشعر بالغموض تجاههما!
7/2/1997
The simplest poems are which it motivate the senses
The simplestwomen are who she do that
And the simplest people are who they feel mistiness towards them
26
ليس الشِّعر معنياً بالصدق أو بالكذب
إنه معنيّ بكونه شِعراً..
الشِّعر لا يتآمر و لا يعرض بضاعة!
7/2/1997
Poetry has nothing to do with honesty or falsity
It is interested in being a poetry
Poetry does not conspire and it does not show goods
27
لا يوضح الشِّعر مثل الحبّ ولا يوضح الحبّ مثل الشِّعر
 و لا علاقة تماثل بينهما و لا تكامل و لا تناقض..
الشِّعر لا يحبّ أيضاً!
7/2/1997
Nothing makes clear Poetry like love and nothing makes clear lover like poetry
And there is not a relation of simulation between them nor completion or opposition
Poetry does not love also
28
أمل الشِّعر ليس التحرير و إنما أن يعيش الحريّة
ليس لديّ شواهد و إنما شهداء على هذا الطريق.
7/2/1997
Petry hopes not for liberalization but for living freedom
I don't have examples but martyrs on this road
29
أنتظر قصيدة طبيعيّة، لم تحلق شَعرها، لم تقصّ أظافرها، و لم تتعطّرْ في حياتها..
إنها تستحمّ الآنَ، في نبع ، وسط الغابة، و على رأسها حمامة!
7/2/1997
I am waiting a normal poem, that has not cut its hair, that has not cut its nails, and that has not wear  a perfume in its life …..
It is bathing now, in a spring in the middle of the forest, and over its head there is a pigeon!
30
أرى الصورة في القصيدة و لا أستطيع تأويلها
مثلما لا نار للوردة و إنما لهب
الوردة أجمل قصيدة قالتها الطبيعة!.
8/2/1997
I see the metaphor in the poem and I can't construe it
Like there is no fire of the flower but flame
Flower is the most beautiful poem that nature said!
31
وردة تدخّن عطرها قصيدة محروقة
وردة تتنفّس عطرها قصيدة عاشقة
أيّتها الوردة لا تتفتّحي الآن
ثمّة دخان أقوى من عطرك!
8/2/1997
A flower smokes its perfume as a burning poem
A flower is breathing its perfume as a loving poem
Flower, don't effloresce now
There is a smoke which is more powerful than your perfume!
32
ليس العنوان ما ينبغي التوقّف عنده. لكن أحياناً أشمّ أنفاس امرأة في القصيدة و ألمس دفء إبطيها و أسمعها تقول لي:"أحبّك.. أحبّك.." حتّى إذا ما حاولتُ أخذها، تهديني وردة كي أضعها على رأس الصفحة!
8/2/1997
It's not the address what we should stop at. But sometimes I smell a breath of a woman in the poem, I touch the warmth of its armpits and I hear her telling me " I love you.. I love you  ..." but if I try to take her, she gives me a flower to put it at the top of the page!
33
بعد المرأة أشتهي القصيدة
يعد القصيدة أشتهي المرأة
ليس الشِّعر تعويضاً!.
8/2/1997
After a woman I desire a poem
After a poem I desire a woman
Poetry is not a redress!
34
ليس الشِّعر إلهاماً و لا صناعة
قلتُ:" أصغي للشِّعر" و لكن بأذني الباطنيّة وربّما بعد محاورتي للظواهر..
8/2/1997
Poetry is not an inspiration or an industry
I said:" I am listening to poetry, but in my inner ear and perhaps after I dialogue the appearance
35
معظم ما كتبته ليس شِعراً و إنما رغبةً به أو إشارة إليه
أحياناً يبقى الحبّ حبّاً و إن كان من طرفٍ واحد!.
8/2/1997
Most of what I wrote is not poetry but a desire in it or pointing to it
Sometimes love remains love even if it was from one side!
36
أيّ شخص يمكن أيكون أو لا يكون.. يحاول أن يقتل شخصاً آخر- يظنّه مصدر بؤسه، و يتردّد و يرتبك و يحوك قصّة ويحلّها..
ليس المسرح جديراً بالشِّعر!
 8/2/1997
Any person can be or not to be
He tries to kill some one else- thinking that he is the reason of his misery, and he hesitates and flusters and he creates a story and solves it
Theater does not worth poetry!
37
هذا الشخص تعب كثيراً حتّى يقنع نفسه أنه شاعر
هو لا يعرف أنّه لم يعد شخصاً و إنما "أنا "- أقول ذلك!
8/2/1997
This person has got tired so much to convince himself that he is a poet
He does not know that he is not any more a person but it's "me" saying that!
38
"لا حريّة بلا فرديّة، مثلاً الشجرة تبقى شجرة داخل الغابة أو خارجها"
هذه حريّة مشروطة بالطبيعة..
ينفرد الشاعر لأنه يحاول أن يرى البشريّة داخل الحريّة بلا شروط!
8/2/1997
"No freedom without singularity, for example, the tree remains a tree inside the forest or outside it"
This is a freedom stipulated by nature
Poet stands alone because he tries to see humanity inside freedom without requirements
39
حتّى الآن لا أدافع عن الشِّعر بقدر ما أعزّز رفضه
"قبول الحريّة صراع في الجهات كلّها".
8/2/1997
Until now I don't defend poetry as much as I confirm refusing it
"Accepting freedom is a fight in all directions"
40
 لستُ سقراطيّاً كي أقول:" إنّ المعرفة تؤاخي بين البشر"
لكنّني كلّ يومٍ أشرب السمّ و أقول:" غداً يمكن أن ألتقي بالموت وجهاً لوجه"
12/2/1997
I 'm not Socratic to say: "knowledge fraternizes between human beings"
But every day I drink the poison and say: "tomorrow I may meet Death face to face"
41
كلَّ يوم أنذر قصيدة كي ألتقي بالحياة
كلَّ يوم أقولك" ليس بالشِّعر وحده يحيا الإنسان و ليس من دونه".
12/2/1997
Everyday I vow a poem to meet life
Everyday I say:" not by poetry only man lives and not without it
42
البطولة والنصر كلاهما يتحقّق بالفكر و الأشياء، لا بالشِّعر
ثمّة إمكانيّة أبديّة لما لا يتحقّق وحدها مجد الشِّعر!
 12/2/1997
Both heroism and victory come true by thought and things, not by poetry
There is an eternal possibility to what it can't come true
Only glory of poetry!
43
يمكن أن يكون النثر نقيضاً للنَّظم و لكن ليس للشِّعر
الشِّعر كون لا يحتفي بالنقائض!
12/2/1997
Prose can be an opposite to composition but not to poetry
Poetry is a universe  that doesn't take care of opposites!
44
يكمن الشِّعر في الأشياء لكنّه لا يتحقّق إلا بالكلمات
للكلمات أبعاد كالنثر، كالنَّظم، يحاول الشِّعر أن يمحوها..
12/2/1997
Poetry exists in things but it doesn't come true without words
Words have dimensions like prose, and composition, poetry tries to wash it…!
45
قلت:" ياسمينة تنشَّقتُ سرَّها، كم مسحتْ عيناي عن مدى رئتيها شفرات الرماد.."
و الآن بعد أن سرقوا الياسمينة كي يملؤوا عينيّ بالرماد لا أدري ماذا أقول؟
12/2/1997
I said: "a Jessamine I smelt its secret. How many times it wiped my eyes from the extent of its lungs the ash's blades"
And now after they stole the Jessamine to fill my eyes with ash, I don't know what to say?
46
كنتُ أقول :" تفقرني أضواء ساكنة" و كانت الريح تصغي لما أقول
و الآن كلّ الأضواء فقيرة حتّى أنّ الريح لم تعد تميّز بين الأوراق..
 12/2/1997
I used to say:" quit lights make me poor, and wind was listening to what I said
And now all the lights are poor even wind couldn'tdifferentiate between leaves
47
مهما كانت براعة الرسّام لا يستطيع الخروج من نثريّة العالم..
لا ألوان فان كوخ و لا أشكال بابلو بيكاسو و لا ملصقات سلفادور دالي تستطيع أن تجسّد شعوري و أنا أنام مع الفجر المنبعث من دمائي و من غير أن أندم!
12/2/1997
How much was the skill of the painter he can't go out from the prose of the world
Not the colures of Van Gokh and the forms of Paplo Pecaso or the posters of Salvador Daly can materialize my feeling when I sleep withd own that spring from my blood and without regret
48
ربّما الشاعر و الرسّام توأمان كأنما ولدا من رحم الشِّعر
لكنّ الرسام لا يذكر ذلك!
12/2/1997
Maybe the poet and the painter are twins, as if they born from the matrix of the poetry
But the painter does not remember that!
49
لستُ الشاعر الوحيد في العالم لكنّني وحيد حتّى بين شعرائه، و ليس هذا لأنّ الشِّعر لم يقلْ لهم ما لم يقلْه لي و إنّما لأنني أحاول أن أقول غيرَ ذلك!
13/2/1997
I'm not the only poet in this world but I'm lonely even between its poets, and    that is not because poetry didn't tell them what he didn't tell me but because I'm trying to say something else!
**translated by khawlah hassan andTARK- Alshomali  

 الترجمة إلى الانكليزية: خولة حسن و طارق الشوملي

  

• صدر عن دار نقوش عربية في تونس (آب2010)كتاب شعري جديد للشاعر السوري نديم الوزه،بعنوان (المدينة غريبة كأمي)



• صدور كتاب الوعي و بناؤه في مسرح سعد الله ونوس لمؤلفه نديم الوزه



• هادي دانيال و فلسطين المبدعة



• أسئلة الفكر التونسي..هادي دانيال



• المكان وغوايته في الرياح بين جناحي لهادي دانيال



• قراءة الناقد التونسي نور الدين الخبثاني في الأعمال الشعرية لهادي دانيال